Hopp til innhold

Slagkraftige parallelle opplesninger

Aschehoug forlag fyller 150 år i år. Jubileet har blitt feiret med en rekke arrangementer utover høsten. Fredag 9. september var det poesiens tur.

Haile Bizen Abraha, Selma M. Yonus, Fatemeh Ekhtesari og Ali Hayder. Foto: Mohammad M. Izadi.

Blant opplesningene var fire parallellspråklige framføringer. Tilhørerne fikk høre dikt på både arabisk, persisk og tigrinja. Disse unike opplesningene var det fire poeter fra diktserien Parallell som sto for.

Serien Parallell er initiert av Leser søker bok og utgitt av Aschehoug forlag. Alle bøkene har ulike språk, tematikk og form. På hver sin særegne måte bringer disse fire poetene verden i dag inn i poesien og ut til alle som vil lese og lytte.

Vi gir dere en presentasjon av poetene og bøkene, og en liten smakebit fra opplesningen.

Velkommen inn til slagkraftig parallellspråklig poesi – med klangbunn i verden og i oss selv.

«Vuggesang for liten kriger»

Selma M. Yonus leste fra diktsamlingen «Vuggesang for liten kriger» (Aschehoug, 2021) sammen med redaktør Johanne Fronth-Nygren. Foto: Mohammad M. Izadi.

«Vuggesang for liten kriger» består av en rekke fortettede dikt på grensen mellom søvn og våkenhet, fortid og fremtid, fravær og tilstedeværelse. Med krig, flukt og eksil som bakteppe skildres en intens kjærlighetshistorie som lever videre etter at den elskede er død. Diktene er skrevet fram parallelt på arabisk og norsk.

Selma M. Yonus er poet, forfatter og journalist fra Ninive i Irak. Fra 2009 har hun vært bosatt i Stavanger. Hun har gitt ut tre diktsamlinger og to prosabøker på arabisk under navnet Manal Al-Sheikh. Diktene er oversatt til flere språk, blant annet til norsk i antologien «Å kysse en ørken, å kysse en myr» (Aschehoug, 2019).

Diktene i «Vuggesang for liten kriger» er skrevet av Selma M. Yonus og gjendiktet av Geir Juell Skogseth, Erling Kittelsen, Per Olav Kaldestad og Selma M. Yonus.

«Lukta av svart»

Ali Hayder leste fra diktsamlingen «Lukta av svart» (Aschehoug, 2021) sammen med gjendikter og rådgiver Hanna Bovim Bugge. Foto: Mohammad M. Izadi.

«Lukta av svart» tar leseren med inn til en storbyhverdag som blir brutalt forandret i det terrorgruppen IS tar over byen. Trygt plassert i et nytt land forsøker dikterjeget å bli venn med den svarte sorgen og minnene som innhenter ham. Diktene er skrevet fram parallelt på arabisk og norsk.

Ali Hayder (f.1967) er poet, forfatter og journalist fra Mosul i Irak. Han kom til Norge i 2017. Hayder har utgitt en novellesamling og to diktsamlinger på arabisk. Flere av diktene hans er publisert på norsk i antologien «Å kysse en ørken, å kysse en myr» (Aschehoug, 2019).

Diktene i «Lukta av svart» er skrevet av Ali Hayder og gjendiktet av Hanna Bovim Bugge, Linda Kjosaas, Sherin A Wahab, Hayder Jumaah og Ali Hayder.

«Hun er ikke kvinne»

Fatemeh Ekhtesari leser fra «Hun er ikke kvinne» (Aschehoug, 2022) sammen med gjendikter og redaktør Johanne Fronth-Nygren. Foto: Mohammad M. Izadi.

«Hun er ikke kvinne» skildrer med stor intensitet og språklig lekenhet hvordan vi mennesker er fanget av familie, samfunn og egne følelser. Diktene bryter med tradisjonelle persiske poesiformer, samtidig som Ekhtesari bruker rytmisk driv og bundne mønstre til å uttrykke en deterministisk desperasjon. Diktene er skrevet fram parallelt på persisk og norsk.

Fatemeh Ekhtesari (f.1986) er poet, redaktør, menneskerettighetsaktivist og jordmor fra Iran. Hun har utgitt fire diktsamlinger, to novellesamlinger og to samlinger med prosatekster på persisk. Hun kom til Norge i 2017. Flere dikt er publisert på norsk i antologien «Å kysse en ørken, å kysse en myr» (Aschehoug, 2019) og på persisk og norsk i «Vi overlever ikke» (Transfer, 2020).

Diktene i «Hun er ikke kvinne» er skrevet av Fatemeh Ekhtesari og gjendiktet av Mohammad M. Izadi, Johanne Fronth-Nygren og Fatemeh Ekhtesari.

«La oss si at jeg er»

Haile Bizen leste fra sin kommende diktsamling «La oss si at jeg er» (utkommer Aschehoug 2023) sammen med rådgiver Hanna Bovim Bugge. Foto: Mohammad M. Izadi.

«La oss si at jeg er» utforsker identitet og forflytning i et stadig skiftende landskap. Vi inviteres vi inn i bilderike selvportretter og forsøk på å beskrive det umulige. Et indre og ytre mørke beskrives med lekenhet og usentimentalt alvor. Diktene skrives fram parallelt på tigrinja og norsk. Samlingen lanseres våren 2023.

Haile Bizen Abraha (f. 1966) er poet, redaktør, oversetter og journalist fra Asmara i Eritrea. Han har utgitt flere dikt- og novellesamlinger i Eritrea. Diktene hans er utgitt på norsk i flere antologier i Norge. Han har også oversatt to parallellspråklige bøker for barn til tigrinja; «Karius og Baktus» (Cappelen Damm 2015) og «Ryddetid» (Cappelen Damm, 2021).

Diktene i «La oss si at jeg er» skrives av Haile Bizen Abraha og gjendiktes av Milena Andu og Lina Undrum Mariussen. Diktsamlingen er under utarbeidelse og utgis våren 2023. Dette er en smakebit på norsk og tigrinja.

Bibliotek- eller skolebesøk av poetene fra Parallell?

Ønsker du en liknende opplesning på ditt bibliotek? Alle fire poetene er gode formidlere. Bestill oppdrag gjennom Forfattersentrum.

Ønsker du å bruke diktene i undervisningen? Leser søker bok har laget leselystprosjektet Krysspunkt rettet mot videregående skole og bruker de parallellspråklige diktbøkene som utgangspunkt for læring, refleksjon og dialog. Opplegget ligger gratis på Leser søker boks nettsider, og består av filmer, podkast, lydspor og oppgaver. Sidene oppdateres stadig med nye ressurser.

Lurer du på noe angående Parallell eller Krysspunkt? Ta kontakt med rådgiver Hanna Bovim Bugge: hbb@lesersokerbok.no