Hopp til innhold

Om boka «Ryddetid»

Boka «Ryddetid»  er skrevet av Camilla Kuhn. Den kom først ut på norsk, og senere har den blitt oversatt til elleve ulike språk: Tigrinja, arabisk, polsk, somali, ukrainsk, nordsamisk, sørsamisk og lulesamisk, kvensk, romani og romanese.

 

«Ryddetid» er skrevet i et enkelt språk, og den er god for barn som holder på å lære seg å lese og skrive. Boka tar opp alvorlige temaer med lekenhet og på en måte barn forstår. Samtidig kan bokas to ulike språk berøre og snakke til leseren på ulike måter – de to språkene når kanskje inn til ulike steder i identitetsfølelsen og forståelsen hos leseren. Høytlesning av boka kan få i gang en felles dialog om temaer som flerspråklighet, identitet, kjønnsroller og læring.

«Ryddetid» er flerspråklig, lettlest og handler om viktige temaer som kjønnsroller. Et av målene er å få flerspråklige barn til å oppleve at det er rom for den ikke-norske delen av identiteten deres. Et annet mål er å skape en høyere bevissthet blant både barn, barnehagelærere og lærere om den språklige rikdommen som fins blant elevene i norsk barnehage og skole.

Forfatter og illustratør Camilla Kuhn med den arabiske utgaven av «Ryddetid».